Sconfitto il kaiju, i membri dell’Alleanza di Gridman scoprono che nessuno ricorda il fatto e che alcuni loro compagni di classe sono scomparsi. Cosa c’è dietro? E qual è il ruolo di Akane in tutto questo? Buona visione!

Sconfitto il kaiju, i membri dell’Alleanza di Gridman scoprono che nessuno ricorda il fatto e che alcuni loro compagni di classe sono scomparsi. Cosa c’è dietro? E qual è il ruolo di Akane in tutto questo? Buona visione!

La vostra soddisfazione è il nostro miglior premio (dal 6 Dicembre 2006)!
| L | M | M | G | V | S | D |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
| 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
| 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | ||||
Content © Bowling Ball Fansubs. Proudly powered by WordPress.
Stats: 66 queries. 0,574 seconds. Valid XHTML, Valid CSS, XFN.
Snow script written by Kurt Grigg mod by Spawn. Theme by Nicki Faulk mod by xiVi.









Ottobre 21st, 2018 - 07:54
Ho appena finito di vedere il secondo episodio, che dire bello e belle anche le ragazze XD
Seganlo un piccolo typo a 9.10: “Una compito”.
Avrei una curiosità sul typesetting: è tutta opera dei “Kyoto”? Perché ho notato che alcuni cartelli si vedono male con mpc-qt che usa libass (vedi cartello a 10.24), comunque ci sta la versione Asenshi-GJM-PAS la quale sarà probabilmente fatta meglio.
Per il logo avrei un consiglio per la “A” mettete al suo posto “{\frx180}V{\frx0}”, così non vi dovete preoccupare di fare perfette le clip, specie se il logo in qualche caso dovesse avere altri effetti >.<
Ottobre 21st, 2018 - 07:59
Volevo metter in un unico messaggio ma me ne ero scordato, nel primo episodio c’è il famosissimo problema dello script anticipato di un frame, per risolvere la cosa basta selezionare la traccia video quando si mux è forzare l’fps scegliendo l’ultima opzione.
https://image.prntscr.com/image/v-VqZGqZSbOjxNCeuh3Rbg.png
Ottobre 21st, 2018 - 15:40
No, facciamo dei type aggiuntivi (come il logo, appunto) e diamo una sistemata a quelli dei Kyoto quando è necessario, anche per via della traduzione.
Il problema col clip non si sarebbe notato se ci fosse stata meno fretta di rilasciarlo, ma il typo ci era proprio sfuggito! Tutto è stato sistemato e il file sostituito.
Grazie per la segnalazione e i consigli.