Kano Haruko, un’insegnante di scuola superiore con un passato da modella, riceve un breve incarico presso una scuola per stranieri.
Dovrà insegnare il giapponese ad un livello piuttosto avanzato e, terminata questa missione, otterrà un posto definitivo come insegnante fissa in un liceo. L’offerta è estremamente allettante, ma nasconde numerose difficoltà.
Basato sul manga di Umino Nagiko, ex insegnante di giapponese a studenti stranieri, Nihonjin no Shiranai Nihongo (Il Giapponese che i Giapponesi non Conoscono) è una divertente maniera di avvicinarsi alla lingua del Sol Levante, imparandone le particolarità ed impadronendosi di nuovi vocaboli.
Bando alle ciance, quindi, scaricate e imparate!
Febbraio 12th, 2012 - 20:32
Stendiamo un velo pietoso sulla checca italiana mio mezzo omonimo :V
Febbraio 12th, 2012 - 21:04
Che tra l’altro non apre quasi bocca, in questo primo episodio!
Febbraio 12th, 2012 - 23:46
Grazie per l’episodio! E per la checca italiana, beh… Aspetta l’episodio dove risolve i suoi di problemi e lo schiferai a manetta ahahah
Febbraio 13th, 2012 - 07:34
Per schifarlo mi è bastato fare un giro sul suo sito…
Febbraio 13th, 2012 - 09:11
Vabbè, dai… Nella versione fumetto era addirittura un francese! XD avrebbero solo potuto scegliere un italiano più figo, ecco. E vestito meglio.
E neanche un gay parla così, parola mia. Sono infinitamente virili, davvero.
Febbraio 14th, 2012 - 17:56
Divertente e interessante.
Grazie per la rella. :-)
Febbraio 14th, 2012 - 23:07
Oddio perché, ha pure un sito?
Febbraio 15th, 2012 - 13:12
Assolutamente fantastico XD
Febbraio 15th, 2012 - 15:09
Ahahhaha, appena finito di vedere, davvero bello, spero lo continuerete! ^-^
Febbraio 15th, 2012 - 15:56
I primi 3 episodi sono stati già tradotti, per il resto procederemo compatibilmente con gli impegni dello staff (ci lavorano congiuntamente Akainatsuki, Turnus e GNN).
Febbraio 15th, 2012 - 17:09
I primi 3 episodi sono già stati tradotti, ma il download non è disponibile da nessuna parte, vero?
Febbraio 15th, 2012 - 17:42
Eh no, gli episodi 2 e 3non sono ancora pronti. La traduzione è 1/4 del lavoro, poi c’è la revisione, soprattutto per questa serie in cui bisogna fare attenzione ai registri linguistici, agli errori da mettere apposta e via dicendo. Prima di far uscire il primo episodio c’è stata una discussione di settimane sulle varie modifiche da fare :)
Febbraio 17th, 2012 - 15:46
Grazie ragazzi, il vostro lavoro è veramente molto apprezzato! continuate così! :-)
Febbraio 17th, 2012 - 15:51
Molto caruccia la maestrina yeye… ^^ anche se, opinione mia, i live nipponici spesso esagerano con le manifestazioni emotive… probabilmente per contrastare la loro vera natura “passiva” e introversa… comunque serie molto simpatica, grazie. ;-)
PS: scusate il double post, non so come editare i messaggi, ne se è possibile farlo, in verità…
Febbraio 19th, 2012 - 16:46
Bhe considerandoo l immagine che qualcuno di Noi ha dato nel mondo negli ultimi tempi(lascio alla vostra immaginazione Chi?), con l italiano gay forse non ci è andata poi cosi male per Ora..
Febbraio 21st, 2012 - 18:36
Già, c’è da dire però che in jappoland ultimamente il maschio efebico tira molto… con pace mia e della mia scimmiesca virilità… XD
Settembre 27th, 2012 - 21:41
Idea molto carina e divertente! Posso anche chiudere un occhio sull’efficacia di alcuni attori, che paiono un po’ rigidi e poco avezzi alla cinepresa, ma gli scambi della scoppiettante protagonista con il severo direttore sono davvero piacevoli ed efficaci.